Toimetulek tõlkekabiinis |
|
Lp kolleeg! Palun teie abi, sooviksin teha ülikooliõpingute raames väikese uuringu tõlkekapis kasutatavatest toimetulekustrateegiatest. Vajan selleks hädasti teie abi. Leidke, palun, pisut aega vastamaks allolevatele küsimustele. Loodan, et kogutud ja analüüsitud tulemused aitavad tekitada paremat üksmeelt ja partnerlust tõlkekabiinis töötades. Küsitlus on anonüümne. Ette tänades Mall Leman
|
|
|
|
Kui kaua olete sünkroontõlgina töötanud? |
|
|
Kas teil on oma kindel partner tõlkekapis, kellega tavaliselt koos töötate? |
|
|
Milliseid omadusi hindate teise tõlgi juures kõige enam? |
|
|
Mis on kõige häirivam teise tõlgi juures, kui koos kapis töötate? |
|
Kas tahaksite partnerilt saada konstruktiivset tagasisidet? Mille kohta kommentaare ootaksite? |
|
|
Kuidas suhtute kolleegi poolt tehtud kriitikasse, kas see pigem aitab teil õppust võtta või hoopis ärritab? |
|
Kui teid häirib midagi teise tõlgi tööstiilis (liiga tugev hääl, liiga aeglane või kiire tempo, keelenaksutused, eee-tamine, värisev hääl, valed terminid, jm), kas ütlete talle seda? Kuidas te seda teete? Kui te aga midagi ei ütle, siis mis põhjusel? |
|
|
Kuidas toimite, kui peate töötama endast palju parema või halvema oskusega tõlgiga? |
|
Juhul kui te ei saa sünkroontõlke puhul kõnelejast aru, millist taktikat kasutate: a) improviseerite, b) eelistate vaikida kuni järgmise arusaadava lauseni, c) mingit muud taktikat? Palun kirjeldage, mida te teete. |
|
|
Kuidas tulete toime raskustega nimedest arusaamisel? Milliseid taktikaid kasutate? |
|
Kui vajate abi, kas eelistate, et partner kirjutab paberile või (köhanuppu vajutades) sosistab teile ? Kas lepite selles osas eelnevalt kokku? |
|
|
Kuidas tulete toime ärevusega? On teil mingeid nippe, mida kasutate? |
|
|
Mida te teete, kui klient ütleb (näit kohvipausi ajal), et kuulajad ei ole tõlkega rahul? |
|
|
Kui teie tõlgite, kas eelistate, et partner lõõgastub (lülitab end täielikult välja või lahkub kabiinist) või kuulab aktiivselt ning on valmis numbrite ja muuga abistama? |
|
Palun nimetage mõningaid keelekasutusega seonduvaid probleeme suulise tõlke puhul. Kas on midagi konkreetset, mida sooviksite oma keeleoskuse juures parandada? Palun siin vastata vaid neil, kes töötavad eesti ja inglise keeles. |
|
|
Aitäh! |
|
|
See vorm on koostatud kasutades küsitluste, ankeetide ja uuringute koostamise teenust eFormular. |
|